Melissa 643-032 Instrukcja Użytkownika Strona 1

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Maszyny do chleba Melissa 643-032. Melissa 643-032 User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 34
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
SE Bakmaskin ................................................................2
DK Bagemaskine ............................................................5
NO Bakemaskin ............................................................11
FI Leipäkone ..............................................................14
UK Bread maker............................................................18
DE Backmaschine ........................................................21
PL Robot do pieczenia pieczywa................................27
RU Хлебопекарная печь
..............................................31
643-032
BM-101 IM rev 29/11/04 13:11 Side 1
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 33 34

Podsumowanie treści

Strona 1

SE Bakmaskin ...2DK Bagemaskine ...

Strona 2

For å få best mulig nytte av brødbakemaskinen bør du lese nøyegjennom bruksanvisningen og gjøre deg kjent med maskinen førdu begynner å bruke den. Ta

Strona 3

Under steking slår termostaten seg av og på for å holde enminimumstemperatur på 121 °C. * = Termostaten slår seg av og på dersom temperaturen kommerun

Strona 4

KRYDDERBRØDVann: 1 1⁄2 koppOlivenolje: 1 1⁄2 koppHvetemel: 3 kopperTørrmelk: 2 ssSukker: 2 ssSalt: 1 1⁄2 ssEstragon: 1 1⁄2 ssBasilikum: 1 1⁄2 ssOregan

Strona 5

Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu uuteenleipäkoneeseesi, ennen kuin kokeilet laitetta ensimmäisen kerran.Säilytä käyttöohjeet myöhempää t

Strona 6

Ensimmäisen kohotuksen aikana termostaatti pitää lämpötilan 20 °C:ssa kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois.Toisen vaivaamisen aikana moottori ja termo

Strona 7

RANSKANLEIPÄVettä: 1 1⁄2 kkpVoita: 1 1⁄2 rklVehnäjauhoja: 3 1⁄2 kkpMaitojauhetta: 1 rklSokeria: 2 rklSuolaa: 1 1⁄2 tlHiivaa: 2 tlValitse FRENCH-ohjelm

Strona 8

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja rakennetta,minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotettailman etukäteisilmoitusta.MAAHA

Strona 9

Please read this instruction manual carefully and familiariseyourself with your new bread maker, before using it for the firsttime. Please retain this

Strona 10

During the first rising will the thermostat switch on and off to keepa temperature of 20 C°.During the second kneading the motor and thermostat will s

Strona 11

Sugar: 2 Tbsp.Salt: 1 1⁄2 Tsp.Yeast: 2 Tsp.Set the breadmaker at FRENCH operation.HERB BREADWater: 1 1⁄2 cupsOlive oil: 1 1⁄2 cupsWhite flour: 3 cupsD

Strona 12

För att du ska få största möjliga nytta av din bakmaskin bör duförst läsa igenom bruksanvisningen, innan du börjar använda den.Spara bruksanvisningen,

Strona 13

Um möglichst viel Freude an Ihrer Backmaschine zu haben,machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut,bevor Sie das Gerät in Betrieb n

Strona 14

CRUST COLOURIn allen Programmen kann man die Farbe der Kruste wählen. Esstehen drei Niveaus zur Auswahl:1. Light (hell)2. Medium3. Dark (dunkel)Beim 1

Strona 15

Zum Backen mit Timereinstellung:Den Backbehälter mit den Zutaten erst nach der Programmierungin die Maschine einsetzen.Die Reihenfolge der Zutatenbeig

Strona 16

GRAHAMBROT275 ml Wasser2 TL Salz1 EL Honig, Sirup oder Zucker1 EL Butter oder ÖlEventuell 1 Tasse gemischte Körner1 Tasse Grahammehl2 Tassen Weizenmeh

Strona 17

Um die Maschine schnellstmöglich abzukühlen, den Backbehälterherausnehmen und mit einem Teller zudecken, um den Kuchenwarm zu halten.Maschine bei offe

Strona 18

UMWELTTIPPSEin Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seinerFunktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zuentsorgen. Dabei sind die

Strona 19

Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia do wypieku pieczywa nale˝yuwa˝nie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi. Instrukcj´ obs∏ugi warto jestzachowaç na przysz∏oÊ

Strona 20

Kolor skórkiZa wyjàtkiem programu numer 7 (surowe ciasto) ka˝dy programoferuje trzy ró˝ne stopnie zbràzowienia skórki pieczywa, któremo˝na wybraç popr

Strona 21

PRZEPISYZWYK¸E BIA¸E PIECZYWOWoda : 1 1/4 fili˝ankiMas∏o: 2 ∏y˝ki sto∏oweMàka pszenna: 3 fili˝ankiMleko w proszku: 1 ∏y˝ka sto∏owaCukier: 2 ∏y˝eczkiSó

Strona 22

Pieczywo jest wyd´te jak balon.- Zmniejsz iloÊç dro˝d˝y.- Zbyt du˝a iloÊç cukru powoduje, ˝e dro˝d˝e rosnà zbytszybko. Zmniejsz zawartoÊç cukru i za

Strona 23

Under den andra knådningen startas och stängs motorn ochtermostaten av omväxlande för att hålla temperaturen på 30 C°.Under den andra jäsningen slår t

Strona 24

Перед началом использования внимательно прочтите даннуюинструкцию в целях ознакомления с новым хлебопекарнымустройством. Сохраните данную инструкцию д

Strona 25

8. EXTRA BAKE (ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ВЫПЕЧКА)Программа для дополнительной выпечки во всех режимах(при этом не увеличивается время замеса и подъема теста).По

Strona 26

- По завершении выполнения программы и выпечки хлебафункция “keep warm“ (“поддержка состояния нагрева“)будет действовать в течение одного часа. Дляна

Strona 27

ОБЕДЕННЫЕ РУЛЕТЫВода: 1 1/4 чашкиМасло: 3 чашкиЯйца: 1 разбитое яйцо (+ 1 разбитое яйцо для натирки)Белая мука: 3 чашкиСухое молоко: 2 стол. ложкиСаха

Strona 28

34BM-101 IM rev 29/11/04 13:11 Side 34

Strona 29

KRYDDBRÖDVatten: 1 1⁄2 koppOlivolja: 1 1⁄2 koppVetemjöl: 3 koppTorrmjölk: 2 mskSocker: 2 mskSalt: 1 1⁄2 tskDragon: 1 1⁄2 tskBasilika: 1 1⁄2 tskOregano

Strona 30

For at De kan få mest glæde af Deres bagemaskine, beder vi Demvenligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tagerbagemaskinen i brug. Vi anbefaler

Strona 31

Under 1. æltning vil motoren tænde og slukke i hele forløbet, denvil dreje skiftevis den ene vej og så den anden.Under 1. hævning vil termostaten tæn

Strona 32

7Kun dej:En dej til f.eks. Boller eller pizza kan laves på maskinen. Brug bageprogram: DOUGH (dej) og fjern dejen fra bagespanden,når den er færdig. V

Strona 33

GULEROD/SOLSIKKE BRØD250 ml væske, halvt vand, halvt mælk2 tsk salt1 spsk honning eller rørsukker2 spsk olie1⁄2 kop groft revet gulerod1⁄2kop solsikke

Strona 34

Lad kagen afkøle i spanden. Kagen løsnes i siderne med entræspartel (aldrig metal).Den afkølede kage kan pudres med flormelis igennem en sigte.VALNØDD

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag